Autor naslovnice: Ivan Jakšić- Grof
U ZAGRLJAJU POEZIJE
Dovoljno je da sklopim oči
i utonem u spoznaju
bića svoga…
Poslušam srcem…
i kao da sam ušla
u simfoniju
svijeta koja je dio
moga sna…
Mojih htjenja…
Mojih želja…
Osjećam kao da
se stopila java sa snom.
Neko nevidljivo čudo
istinskog postojanja
koje nadahnjuje moju dušu
predivnih iluzija.
Osluškujem tihi
jecaj violine koja svira
note mjesečeve sonate,
a u meni se pobude sjećanja
neke lijepe slike koje izlaze iz
zagrljaja duše
u kojoj se skupljale godinama.
Ili možda samo trenutak….
Kao da čujem šapat Muze
koja izlazi iz srca
i ulazi u dio stvaralaštva
jednog vremena
ispisano mojom rukom nadahnuća
u trenutku mira i spokoja…
Izranjajući iz rijeke sjećanja
uz drhtaj nebeskih struna
nastane još jedan
trag satkan od slova
koji će krasiti knjigu mojih snova …
Helena Horvat
V NÁRUČÍ POEZIE
Stačí sklopit oči
a ponořím se do svého bytí…
Poslechnu srdcem…
a jako bych vešla v symfonii světa,
která je částí mého snu…
mých chtění…
mých přání…
Cítím, jakoby se sjednotily bdění a snění.
Neviditelný zázrak skutečného bytí,
povzbuzuje mou duši skvělou iluzí.
Naslouchám tichému vzlykotu houslí, které hrají
měsíční sonáty,
a ve mně se vzbudí vzpomínky
na krásné obrazy, které vycházejí z náruče duše,
v které se sbíraly léty.
Či možná jenom okamžik…
Jako bych slyšela šepot Múzy, která vychází ze srdce
a vchází do doby tvorby jednoho času,
psané mou rukou nadšení
v okamžiku klidu a pokoje…
Vynořujíc se z řeky vzpomínek
při zachvění nebeských strun nastává další
stopa utkána z písmen,
která bude krášlit knihu mých snů…
Prevod: Květa Fiala, prof.
P.S. USKORO MOJA ZBIRKA PJESAMA " U ZAGRLJAJU POEZIJE" BITI ĆE PREVEDENA NA ČEŠKI JEZIK